Transformers: Epoch Legend(簡體版1~4話)

WildDagger 2008-9-19 4881

http://hoyunxian.myweb.hinet.net/TF-EL01-04_GB VER.pdf

我不確定這裡有沒有超過幾天的話題不能回應的限制
所以這裡貼的就只會是1~4話的簡體版
之前一直有人希望我能把小說給打包
這邊就是先做出來的1~4話
還有後面附加一則為什麼我要寫這部小說的原因。

另外,這個故事我有在TFG2和巴哈姆特變形金剛板連載
故事是原創世界觀
而且在設定時我沒有看過狂飆兄寫的文章
因此有很多設定請勿以DW或者是MARVEL的漫畫設定套入
(這點請參看後記)

後記裡面那些引述的話只有一句我是全引述的
對,變形鯊魚你別笑,第三句我就是直接拿你的話來用。
還有後記要複製可以,連結也可以送到各地去沒問題,但請不要整個拷過去。

至於翻譯的名字我是以TFG2的幻影大建議的為準
除了柯博文=擎天柱、密卡登=威震天、捷速=迅狮以外
其他的所有名字全部都是使用音譯

如果對於譯名有任何不解的,歡迎提出討論

本故事人類角色、原創TF名字由來(僅1~4話):

里特‧奎斯塔(Ritter Cuesta)→德文‧騎士+地理學名詞‧單面山
席亚‧巴辛(Shia Basin)→演員‧Shia LaBeouf+地理學名詞‧盆地
亚利斯‧费欧德(Alex Fiord)→地理學名詞‧峽灣
佐娜‧薩班那(Zona Savanna)→拉丁文‧黎明+地理學名詞‧莽原
喬許‧泰瑞斯(Josh Terrace)→演員‧Josh Duhamel+地理學名詞‧台地

柯恩斯里昂(Chonslion)→埃及月神‧Khons
阿奴比亚特(Anubiat)→埃及胡狼神‧Anubis
亚弗隆(Anhuron)→埃及戰神‧Anhur(另一拼法為Onuris)
乌普奥特(Upuauter)→埃及狼神‧Upuaut(另一拼法為Wepwawet)
闪光擎天柱(Radius Prime)→埃及太陽神‧Ra(另一拼法為Re)
巨蟒威震天(Apophis Megatron)→埃及蛇神‧Apophis(Ra之敵對者)
索布奇克(Sobkick)→埃及鱷魚神‧Sobk(另一拼法為Sobek)
塞克迈提卡(Sekhmetika)→埃及女獅神‧Sekhmet
最新回复 (3)
  • 风少艾 2008-9-24
    0 引用 2
    ^_^总算有新的原创tf同人出炉了,希望lz能够把原文贴过来。
  • WildDagger 2008-9-26
    0 引用 3
    怎麼可能呢XD
    反正我連結都貼上來了
    自己載下去慢慢品味吧XDD

    不過我自己做的非常偏日本TF
    恐怕高達八成的內地人會看不下去(囧)
    狂飆兄大概就是其中一個(嘆)

    (逃)
  • 狂飙 2008-9-26
    0 引用 4
    鸡肋怨妇
    • 塞联阵-变形金刚文化爱好者的家园
      5
        登录 注册 QQ登陆
返回