关于Beast Megatron的英文名

深海臥龍 2011-2-25 5560

原作中是直接用了G1 Megatron的名字,我认为倒是可以取一个俗名——Begatron。
既是Beast和Megatron的组合又是Big与Megatron的组合。
汉语的意思就是野兽威震天或无敌威震天,这个与Beast Megatron的性格很贴切。
最新回复 (7)
  • fengboweida 2011-2-25
    0 引用 2
    在香港就翻译为麦卡顿
  • 霸天虎 2011-2-26
    0 引用 3
    不是翻译成麦加登吗?
  • fengboweida 2011-2-26
    0 引用 4
    回复 霸天虎 的帖子


    麦加登是G1的,而麦卡顿却是BW中的翻译,都是TVB翻译不够严谨的缘故
  • 0 引用 5
    我叫 霸 王 龙
  • capcomyh 2011-2-27
    0 引用 6
    我记得在哪看的,当时国外的叫BW BM Megatron叫MegatronⅡ,“第2代威震天”
  • chabor 2011-3-4
    0 引用 7
    无敌龙的中文挺好,英文BW BM Megatron叫MegatronⅡ,“威震天2世”也不错
  • 0 引用 8
    再次重申,我叫 霸 王 龙
  • 火焰擎天柱 2015-2-3
    0 引用 9
    日语用的就是野兽威震天(ビーストメガトロン)的名字,然后黑猩猩用的是野兽擎天柱(ビーストコンボイ)的名字,
  • zhoulanai 2015-2-3
    0 引用 10
    MEGA是取OMEGA的意思,改成BEGA……听起来略像BAGA……
  • 0 引用 11
    震天龙 哈哈哈
  • kata 2015-2-11
    0 引用 12
    本来跟威震天同名就怪怪的,好在大陆中文的翻译还不错
  • cecilia390 2018-2-1
    0 引用 13
    本来跟威震天同名就怪怪的
    • 塞联阵-变形金刚文化爱好者的家园
      9
        登录 注册 QQ登陆
返回